Великая художественная литература: Дональд Дук Фрэнка Чина

[ad_1]

Три сцены в документальном фильме Кертиса Чоя Что не так с Фрэнком Чином? наверняка даст любому паузу. Первый из них происходит, когда камера медленно перемещается по ящикам Чина с файлами данных, которые он собрал о каждом китайско-американском актере, который когда-либо играл роль в голливудском фильме. Во второй, аутентичной видеозаписи свадьбы Чина в 1970-х годах с писателем и иллюстратором Кэтлин Чанг изображена пара, а также поэт Лоусон Инада (действующий как проповедник, имеющий «лицензию на брак на 1 доллар»), одетые в изысканные традиционные одежды. маски, которые сам сделал Чин, и показывает, как Чин читает отчет о китайских железнодорожниках на Union-Pacific в рамках церемонии. (Это одна из постоянных тем Чина — пожалуй, лучшая из всех его работ — это сборник рассказов, получивший Американскую книжную премию, под названием Chinaman Pacific и Frisco RR Co.). В третьем Чин ругает свою оппозицию на встрече по вопросу о возмещении ущерба американцам японского происхождения (Чин в значительной степени несет ответственность за возмещение ущерба правительством США, и этот день многие американцы японского происхождения теперь отмечают как День памяти). Согласен ли кто-то с Чином или нет — а, похоже, многие американцы японского происхождения не согласны — трудно не быть тронутым безотлагательностью его убеждения. Парень абсолютно в огне, когда он приводит свои аргументы. И когда он говорит, что вернулся и исследовал речь армейского полковника в 1943 году (все это было до Интернета!), мы понимаем, что это человек, который абсолютно управляемый таким образом, что очень немногие из нас. Очевидно, это тот же самый вид страсти, который он проявляет, когда обращается к публике с его безжалостным избиением писателей, таких как Эми Тан и Максин Хонг Кингстон, — то, что он называет «фальшивкой». В своем романе Дональд Дук главный герой, двенадцатилетний Дональд, является примером молодого «фальшивого» – он хочет повернуться спиной к своему китайскому наследию и полностью ассимилироваться. Для Чина ассимиляция или то, что, по его мнению, американское общество считает ассимиляцией, равносильна преступлению. Дональд Дук повторяет темы, выраженные в трех ярких сценах из фильма, которые мы отметили выше, а также знаменует изменение тона Чина от полемического и даже враждебного тона, который был обнаружен в книге рассказов и в пьесах, которые впервые завоевали его. известность на литературной и культурной сцене. Этот роман более игривый, более шуточный, он больше предлагает читателю задуматься и подумать, в отличие от ранних произведений, которые бьют читателя по голове его или ее собственным невежеством, предубеждением и глупостью.

Это китайский квартал в Сан-Франциско, настоящее (1990 год или около того), и это начало празднования китайского Нового года. Дональд приближается к своему двенадцатому дню рождения, что является важным событием, потому что в азиатском лунном зодиаке двенадцать лет; таким образом, он завершает свой первый цикл жизни. Но у Дональда есть мысль, что «все китайское в его жизни кажется ужасным». Он описывает себя как американца любому, кто спрашивает, отказываясь признать очевидный факт, что он китайского происхождения. То, как он в конечном итоге начинает приходить в себя, – это сны, которые он видит на протяжении всего романа – ему снится, что он рабочий на железной дороге. Когда планируется церемония «Золотой шип», когда становится известно, что будет присутствовать не только губернатор Калифорнии, но и фотографы со всего мира, один начальник железной дороги брезгливо комментирует:

«Я обещаю вам, мистер Дюран, что на завтрашней церемонии не будет ни одного язычника… Последний шип будет забит, телеграмма отправлена, наша фотография сделана, чтобы сохранить великий момент в истории нашей страны, без Китайцы. Восхищайтесь и уважайте их, как и я. Я покажу им, кто построил железную дорогу. Белые люди. Белые мечты. Белые мозги и белые мускулы».

В результате того, что Дональд стал свидетелем этих событий во сне, он начинает меняться, проявляя интерес к своему наследию и своей расе. Ближе к концу книги у него есть такой разговор с отцом:

“Китайцы. Китайцы, которые построили железную дорогу. Мне снится, что я прокладываю с ними путь, когда я сплю, и никто не знает, что мы сделали. Никто, только я. И я не хочу быть единственным, кто знает, и меня сводит с ума тот факт, что я единственный, кто знает, и все, о чем я мечтаю, заставляет меня злиться на белых людей и ненавидеть их. Они все время лгут о нас».

«Нет, не надо ненавидеть всех белых людей. Только лжецов», — говорит папа.

В фильме Чин очень красноречиво говорит об ужасном способе, которым белые добились того, чтобы ни на одной из железнодорожных фотографий не было ни одного китайца. И отчеты современных историков, безусловно, поддерживают Чина, особенно HW Brands в Эпоха золота: Калифорнийская золотая лихорадка и новая американская мечта и Стивен Э. Эмброуз в Ничего подобного в мире: люди, построившие трансконтинентальную железную дорогу 1863–1869 гг . Эмброуз на самом деле изучал китайско-английские разговорники 1867 года. Он отмечает, что фразы «Как дела?» и “Спасибо” нет ни в одном из них.

По сути, в романе есть только одна тема, преодоление отрицания своих корней и расовой идентичности в пользу того, чтобы быть «американцем», но, как и во всех произведениях Чина, это особенно верно в отношении длинного романа. Шоссе Ганга Дин – это неоспоримый факт, что сам Чин американец до мозга костей, настолько погруженный в американскую культуру, фольклор и, особенно, в кино, что возникает вопрос, не является ли он одним из самых ярких примеров истинный мультикультурализм (он бы презирал этот термин), который у нас есть.

Итак, если книга несколько ограничена тематически, что читатели могут извлечь из нее, чтобы узнать и получить удовольствие? Одним словом, весело! Путь Дональда от ненавистника к себе, который принимает негативное отношение белых к американцам китайского происхождения, до гордого американца китайского происхождения заставляет его пересекаться на своем пути с довольно многими интересными персонажами, не последним из которых является его семья. Его отец, король Дук, владеет одним из лучших ресторанов Чайнатауна. Его тезка дядя Дональд — звезда кантонской оперы, который приезжает с визитом. Мама поддерживает и часто пытается держать под контролем сестер-близнецов Дональда, Венеру и Пенелопу, милых литературных творений, часто говорящих так, как будто они комментаторы, а не участники. (Ощущение игры и веселья, которые испытывает Чин при этом, ощутимы.) Crawdad Man и его сын Crawdad Jr., ветеран Вьетнама по имени Виктор Ли, пара старых близнецов, которые бродят по улицам Чайнатауна по ночам, лягушачьи близнецы, и учитель танцев, который называет себя китайцем Фредом Астером, завершающим актерский состав. Каждый из них существует в структуре художественной литературы, чтобы закрепить главный урок Дональда в ситуации, которая обычно носит юмористический характер. Я думаю, что это признак действительно развитого интеллекта — использование юмора для того, чтобы сделать очень серьезное замечание. И поскольку Цинь сначала настаивает на том, чтобы сбить с толку некитайского читателя, включив в рассказ обычаи и традиции культуры, не объясняя их, он заставляет читателя испытать, как структура власти белых унижала и унижала его народ со времен железные дороги. Это всегда тонкая грань — я не уверен, что некитайцы, неиндийцы, неафроамериканцы всегда могут сопереживать. Сочувствовать, да, но эмпатия сложна, как мужчина, пытающийся понять, что значит быть беременным. Чин прилагает большие усилия.

В заключение я хотел бы кратко прокомментировать то, что я воспринимаю как интенсивность и цельность со стороны Чина. Иногда я читал, что нападки Чина на некоторых других писателей действительно коренятся в злобе или зависти. Это утверждение ошибочно. Конечно, книги Чина не продаются в таких количествах, как книги Тана или Кингстона; тем не менее, нам не нужно даже интеллектуально рассуждать, чтобы опровергнуть его. Все, что нам нужно знать, это то, что ведущий голливудский режиссер Уэйн Ван обратился к Чину с предложением снять его пьесу. Год Дракона, и Чин отверг эту идею на том основании, что он не хотел, чтобы Голливуд вмешивался в его историю. Этот отказ от потенциально миллионов долларов гонораров не является действием человека, которому не хватает веры в себя — Чин практикует то, что проповедует. Так что целостность его не нарушена. Как и его интенсивность. В самом начале я упомянул коллекцию файлов Чина об американских актерах азиатского происхождения. Причина, по которой это произошло, заключается в том, что ни один азиатско-американский актер никогда не играл Чарли Чана в кино. Длинный роман Чина Шоссе Ганга Дин об этом нелепом, ужасающем положении дел, и в нем его исследования об актерах используются в полной мере. Это исследование было поистине масштабным научным проектом, что наглядно демонстрирует чтение романа. Никто никогда не назовет это «фальшивкой» — опять же, интенсивность Чина также не пострадала. Какими бы ни были достоинства или недостатки Чина, любите его или ненавидьте, он редчайший автор художественной литературы, тот, кто действительно оставляет свое влияние на время.

[ad_2]

Leave a comment